Keine exakte Übersetzung gefunden für عقدة طرفية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عقدة طرفية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Inutile de dire que le contrat doit être respecté.
    غنى عن الذكر أن هذا العقد .مُلزم للطرفين
  • L'article 13 assure l'application de toute disposition juridique exigeant de mettre à la disposition de l'autre partie les clauses contractuelles, et n'exonère pas une partie des conséquences juridiques auxquelles elle s'exposerait en ne le faisant pas.
    أمّنت هذه المادة تنفيذ أي نص قانوني يستلزم إتاحة نصوص العقد للطرف الآخر بما يترتب على ذلك من آثار.
  • Elles ont organisé une réunion au sommet entre le Président Abbas et le Premier Ministre Sharon le 8 février 2005 à Charm el-Cheikh.
    وعقد الطرفان اجتماع قمة بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء شارون في شرم الشيخ يوم 8 شباط/فبراير 2005.
  • Déterminées à promouvoir la coopération sociale, culturelle, économique et politique, en vue de consolider la paix, la sécurité et la prospérité dans la région,
    وقد عقد الطرفان العزم على تعزيز التعاون الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والسياسي من أجل تحقيق السلام والأمن والازدهار؛
  • Comme prévu, les parties étaient présentes à la deuxième rencontre au Greentree Estate les 10 et 11 août 2007.
    وكما كان مقررا، عقد الطرفان اجتماعا ثانيا في ضيعة غرينتري يومي 10 و 11 آب/أغسطس 2007.
  • Au cours de la période considérée, les parties ont tenu d'intenses consultations pour résoudre les divergences qui persistaient entre elles à propos de la mise en œuvre de l'Accord de paix global.
    خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقد الطرفان مشاورات مكثفة ترمي إلى تسوية الخلافات القائمة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
  • Le contrat de mariage est un contrat civil, qui est subordonné au consentement des deux parties.
    فعقد الزواج، عقد مدني يخضع لموافقة الطرفين.
  • Les parties ont eu des consultations séparées avec mon Envoyé personnel, et tenu deux réunions face à face, pour la première fois depuis les pourparlers directs de Londres et Berlin, en 2000.
    وعقد الطرفان اجتماعات منفصلة مع مبعوثي الشخصي، فضلا عن جلستين من المناقشات المباشرة، لأول مرة منذ المحادثات المباشرة التي أجريت في لندن وبرلين عام 2000.
  • Le mariage est contracté avec le consentement libre et exprès des deux parties. Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.
    يتم عقد الزواج باتفاق الطرفين الحر والصريحلا زواج بدون اتفاق.
  • Comme indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, la réunion qui devait se tenir avec les Parties à dû être annulée.
    وكما ورد توضيحه في الفقرة 7 أعلاه، فقد ألغي ذلك الاجتماع المتوخى عقده مع الطرفين.